今はそれだけでいいです

レストランで店員さんや
職場で同僚に

「他になにかいる?」
と聞かれたときに 「とりあえずそれで」 「今はそれで大丈夫」

という返しかた

That's all for now

for now で 「今は」 という意味。

for があるからって 「今のために」 じゃないです。


for now は文の前につけても、後につけてもOK

「今はこれで十分です」

For now, this is good enough.

This is good enough for now.

どっちも正解!




トップに戻る



>>バンクーバーで幽霊を見てしまった話
 >>泣ける映画ランキング
 >>外国人が割り箸を上手に使っていたのでほめたら怒られた