指だけでグッドラックを表してみる

人差し指と中指を交差する意味わかりますか?


かっこつけてタバコを持ってるわけじゃーないっす


英語では Cross my fingers と表現します my なのは自分の指だからね

子供のころバイキンがうつらないようにした
おまじないみたいでもある、、、、って全国共通なのかわからないけども


指を交差させる仕草で

幸運を祈る意味で使います。

It will bring good luck

例えば受験の合格発表の前に
Let's cross our fingers (幸運を祈ろう)
とか

仕事の面接を受けに行く友達に
I'm crossing my fingers for you
受かるようにお願いしておくからね


頼むよ 神様 お願いします


ってな感じです




トップに戻る



>>バンクーバーで幽霊を見てしまった話
 >>泣ける映画ランキング
 >>外国人が割り箸を上手に使っていたのでほめたら怒られた