あんた口が大きいね


あんた口が大きいね

You have a big mouth

Big mouth
ビックマウス!

といっても 「あんた口が大きいね」という意味ではなく

口が大きい人は
おしゃべりってこと

Do you have a big mouth?

「あなたはおしゃべりですか?」


Tommy has a big mouth. He told everyone that I am looking for a new job
トミーはほんとにおしゃべりで、私が転職活動をしてることをみんなに話しちゃったの。

big mouth がおしゃべりならsmall mouth はもあるのでは?と思ったかもしれませんが small mouth にはそのまま「小さい口、おちょぼ口」という意味しかありませんでした。

英語は奥が深いです






トップに戻る