あんた口が大きいね
あんた口が大きいね
You have a big mouth
Big mouth
ビックマウス!
といっても 「あんた口が大きいね」という意味ではなく
口が大きい人は
おしゃべりってこと
Do you have a big mouth?
「あなたはおしゃべりですか?」
Tommy has a big mouth. He told everyone that I am looking for a new job
トミーはほんとにおしゃべりで、私が転職活動をしてることをみんなに話しちゃったの。
big mouth がおしゃべりならsmall mouth はもあるのでは?と思ったかもしれませんが small mouth にはそのまま「小さい口、おちょぼ口」という意味しかありませんでした。
英語は奥が深いです
トップに戻る