フェラーリなエロイ英語
フェラーリなエロイ英語
■今日もちょいエロ英語■
Sex and the city というドラマを見るとかなり英語の勉強になります。
エロ系の英語ですけどねね。
カナダ、アメリカではほとんどのテレビに字幕表示機能があります。これは耳が不自由な方のためにあるのだけど、英語を学習してる人にもかなり役に立つ。
いまいち聞き取りにくい単語がでてきたときでも字幕を出しておけばちゃんとキャッチできて便利。やっぱり、ドラマや映画だとスラングが多いため現地に住んでいないと分からないジョークがあったりして???になることが多いのだが、それでもテレビや映画を英語で見て笑えるよーになってからは英語に自信がでてきたもんです。
で、この Sex and the city ではシモネタがものすごい。
あのセックスがよかったとか、あの男のチンチンは小さい、こんな体位が好きとかそんなのが連発!
女性にバカウケだそうです。
この前みたストーリーでは主人公たちの会話ででてきたのが、
Blow job(ブロウ ジョブ)
なんのことだか分かりますか?
job を blow 吹き飛ばす?
ん?なんだろうと思いますね?
実はこれ
フェ○のこと
I gave him a blow job (フェ○してあげた)これはテレビで言っていいもんなのか?
テレビで裸は放送しないのに、言葉の規制はないんだろうか?
トップに戻る