外国でするアソコの話
外国でするアソコの話
今日の英語 ちょいエロです
JOSIE AND THE PUSSYCATS というタイトルの映画があります。
このタイトル見たときにドキッとしたわけです。
というのも
Pussyって女性のアソコって意味ですから!
「こんなタイトルつけていいの?」
「AVじゃないのに?」って1人でものすごい勘違いしてたわけです
pussy (プッシィ) = 女性器
それしか意味知らなかっただけど、他にも意味あったんです。
辞書を見たら
・ネコ
・陰部
・女々しい
って意味だそーで
あの映画のタイトル Pussy cats は「猫ちゃん」 (≡゚∀゚≡) とか「若い女」とかってニュアンスだったんです。
あーびっくり
パチンコ屋のパの電球が切れてて チンコ!!になってるのと同じくらい勘違いでしょうね。
しかし、自分で「プッシー」だけは口にすることはないと思う。勘違いされたら嫌ですから。
アソコつながりの話題でもう1つ
日本に、キャッシングのディック って名前のサラ金会社あるけど誰が名前つけたんでしょう?
dick (ディック) はチンポのことです。
Σ(゚Д゚;エーッ!
ちょいエロでした。
トップに戻る