外国でするアソコの話


外国でするアソコの話

今日の英語 ちょいエロです

JOSIE AND THE PUSSYCATS というタイトルの映画があります。


このタイトル見たときにドキッとしたわけです。

というのも

Pussyって女性のアソコって意味ですから!

「こんなタイトルつけていいの?」

「AVじゃないのに?」って1人でものすごい勘違いしてたわけです

pussy (プッシィ) = 女性器
それしか意味知らなかっただけど、他にも意味あったんです。

辞書を見たら
・ネコ
・陰部
・女々しい
って意味だそーで

あの映画のタイトル Pussy cats は「猫ちゃん」 (≡゚∀゚≡) とか「若い女」とかってニュアンスだったんです。

あーびっくり

パチンコ屋のパの電球が切れてて チンコ!!になってるのと同じくらい勘違いでしょうね。
しかし、自分で「プッシー」だけは口にすることはないと思う。勘違いされたら嫌ですから。

アソコつながりの話題でもう1つ

日本に、キャッシングのディック って名前のサラ金会社あるけど誰が名前つけたんでしょう?

dick (ディック) はチンポのことです。

Σ(゚Д゚;エーッ!

ちょいエロでした。






トップに戻る