指だけでグッドラックを表してみる
指だけでグッドラックを表してみる
人差し指と中指を交差する意味わかりますか?
かっこつけてタバコを持ってるわけじゃーないっす
英語では Cross my fingers と表現します my なのは自分の指だからね
子供のころバイキンがうつらないようにした
おまじないみたいでもある、、、、って全国共通なのかわからないけども
指を交差させる仕草で
幸運を祈る意味で使います。
It will bring good luck
例えば受験の合格発表の前に
Let's cross our fingers (幸運を祈ろう)
とか
仕事の面接を受けに行く友達に
I'm crossing my fingers for you
受かるようにお願いしておくからね
頼むよ 神様 お願いします
ってな感じです
トップに戻る